Unser Unternehmen bietet barrierefreie Lösungen (Untertitel, akustische Bildbeschreibung etc.) für Film- und Fernsehproduktionen und ist darüber hinaus Anbieter von Hard- und Softwarelösungen im Bereich der drahtlosen Datenübertragung. Wir sind ein Unternehmen, das sich auf technologische Innovationen spezialisiert hat und eine lebendige, wertschätzende Teamkultur pflegt. Wir suchen zuverlässige, flexible Kolleginnen und Kollegen für die Erstellung von Live-Untertiteln für hörbehinderte und gehörlose Menschen. Hierbei werden Live-Untertitel für Filme, Serien, Dokumentationen, Werbung, etc. erstellt. Eigenständige Erstellung von hochqualitativen Live-Untertiteln für gehörlose Menschen. Überprüfen der Untertitel von KollegInnen auf Tipp-, Rechtschreib-, und Grammatikfehler sowie auf Einhaltung der Formatierungsvorschriften unserer Kunden. Exzellente Deutschkenntnisse (inkl. Neue Rechtschreibung) in Wort und Schrift Dolmetsch-Erfahrung, Respeaking Kenntnisse Ausgeprägtes Sprachgefühl und Sicherheit in der Texterstellung Genauen Arbeitsstil Selbstständiges Arbeiten Teamfähigkeit Anwenderkenntnisse Windows Gute Umgangsformen Hohe Flexibilität Arbeitszeit vorwiegend am Nachmittag/Abend Verfügbarkeit an mindestens 3 Wochenenden pro Monat Wir stellen mehrere freie Dienstnehmer/innen ein. Sie können Ihre Zeit frei einteilen, allerdings erreichen uns auch kurzfristige Aufträge, die spontan übernommen und direkt bearbeitet werden. Ihre Verfügbarkeit am Wochenende ist Voraussetzung. Sie haben pro Woche zumindest 25h Arbeitszeit für uns zur Verfügung. Die Arbeit erfolgt in unserem Büro in eigens dafür vorgesehen Dolmetschkabinen. Es wird im März einen Eignungstest geben, zu dem Sie gegebenenfalls per Mail eingeladen werden. Die Entlohnung erfolgt pro untertitelter Sendeminute, das ergibt in etwa einen Stundenlohn von EUR 25,-- brutto. Während der Einarbeitungszeit von 1-2 Monaten ist erfahrungsgemäß ein weitaus höherer Zeitaufwand nötig. Die Auftragslage kann von Monat zu Monat erheblich schwanken. JBTC1_AT